Перевод: с русского на английский

с английского на русский

mind deafness

  • 1 акустическая агнозия

    Универсальный русско-английский словарь > акустическая агнозия

  • 2 душевная глухота

    Универсальный русско-английский словарь > душевная глухота

  • 3 психическая глухота

    1) Medicine: psychic deafness
    2) Aviation medicine: mind deafness

    Универсальный русско-английский словарь > психическая глухота

  • 4 слуховая агнозия

    Универсальный русско-английский словарь > слуховая агнозия

  • 5 душевная глухота

    psychic deafness, mind deafness

    Russian-english psychology dictionary > душевная глухота

  • 6 С-538

    ДЁЛАТЬ/СДЁЛАТЬ СТАВКУ на кого-что VP subj: human to rely on some person (thing, character trait etc) to produce some desired result, put one's hopes in s.o. or sth. with an aim toward a certain goal
    X делает ставку на Y-a = X counts (banks) on Y
    X puts his trust in Y X gambles (puts his chips) on Y (in limited contexts) X stakes his all on thing Y X hitches his (own) fortune to person Y.
    О. М(андельштам), человек абсолютно жизнерадостный, никогда не искал несчастья, но и не делал никакой ставки на так называемое счастье (Мандельштам 1). Nobody was so full of the joy of life as M(andelstam), but though he never sought unhappi-ness, neither did he count on being what is called "happy" (1a).
    ...Ha него (Кирова) теперь делают они главную свою ставку, так же как в своё время делали ставку на товарища Сталина, чтобы устранить Троцкого (Рыбаков 2)....He (Kirov) was the only one they were banking on now, just as they had once banked on Comrade Stalin as a means of getting rid of Trotsky (2a).
    Отдайте письмо!» - выбросила она (начальница лагеря) мне в лицо сквозь свои длинные зубы. Конечно, можно бы сказать: не знаю, может, выронили? Но я почему-то делаю ставку на пристрастие начальницы к честности (Гинзбург 2). "Hand back the letter!" she (the camp commandant) hissed at me through her long teeth. I could, of course, have said, "I don't know anything about it-perhaps you dropped it " But for some reason I put my trust in her passion for honesty (2a).
    Судя по тому, что Миха на лету ухватил мысль дяди Сандро, можно заключить, что он быстро одолел свою социальную тугоухость... Да и вообще, если подумать, была ли свойственна социальная тугоухость человеку, который первым из абхазцев не только сделал ставку на свиней, но и первым догадался перегонять их осенью в каштановые и буковые урочища? (Искандер 3). Judging from the way Mikha seized Uncle Sandro's thought on the wing, we may conclude that he had quickly overcome his social deafness.... And if you think about it, was social deafness generally characteristic of the man who was the first Abkhazian not only to gamble on pigs but also to think of driving them to chestnut and beech groves in the fall? (3a).
    Он (Юрий) решил полностью провести задуманный план. Суть его состояла в том, чтобы притвориться несчастным. Нет, на её (Марины) жалость Юрий и не рассчитывал, он делал ставку на лесть - это гораздо вернее. Всякой женщине лестно, что из-за неё страдают... (Терц 7). Не (Yury) made up his mind to carry out the whole of his plan. The main point was to pretend to be unhappy. Not that he counted on her (Marina's) pity - he staked his all on the effects of flattery, which he believed to be the surer means. Any woman would feel flattered at being the cause of suffering... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-538

  • 7 делать ставку

    ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ СТАВКУ на кого-что
    [VP; subj: human]
    =====
    to rely on some person (thing, character trait etc) to produce some desired result, put one's hopes in s.o. or sth. with an aim toward a certain goal:
    - X делает ставку на Y-a X counts (banks) on Y;
    - [in limited contexts] X stakes his all on thing Y;
    - X hitches his (own) fortune to person Y.
         ♦ О. М[андельштам], человек абсолютно жизнерадостный, никогда не искал несчастья, но и не делал никакой ставки на так называемое счастье (Мандельштам 1). Nobody was so full of the joy of life as M[andelstam], but though he never sought unhappiness, neither did he count on being what is called "happy" (1a).
         ♦...На него [Кирова] теперь делают они главную свою ставку, так же как в своё время делали ставку на товарища Сталина, чтобы устранить Троцкого (Рыбаков 2).... Не [Kirov] was the only one they were banking on now, just as they had once banked on Comrade Stalin as a means of getting rid of Trotsky (2a).
         ♦ "Отдайте письмо!" - выбросила она [начальница лагеря] мне в лицо сквозь свои длинные зубы. Конечно, можно бы сказать: не знаю, может, выронили? Но я почему-то делаю ставку на пристрастие начальницы к честности (Гинзбург 2). "Hand back the letter!" she [the camp commandant] hissed at me through her long teeth. I could, of course, have said, "I don't know anything about it - perhaps you dropped it " But for some reason I put my trust in her passion for honesty (2a).
         ♦ Судя по тому, что Миха на лету ухватил мысль дяди Сандро, можно заключить, что он быстро одолел свою социальную тугоухость... Да и вообще, если подумать, была ли свойственна социальная тугоухость человеку, который первым из абхазцев не только сделал ставку на свиней, но и первым догадался перегонять их осенью в каштановые и буковые урочища? (Искандер 3). Judging from the way Mikha seized Uncle Sandro's thought on the wing, we may conclude that he had quickly overcome his social deafness.... And if you think about it, was social deafness generally characteristic of the man who was the first Abkhazian not only to gamble on pigs but also to think of driving them to chestnut and beech groves in the fall? (3a).
         ♦...Он [Юрий] решил полностью провести задуманный план. Суть его состояла в том, чтобы притвориться несчастным. Нет, на еб [Марины] жалость Юрий и не рассчитывал, он делал ставку на лесть - это гораздо вернее. Всякой женщине лестно, что из-за неё страдают... (Терц 7). Не [Yury] made up his mind to carry out the whole of his plan. The main point was to pretend to be unhappy. Not that he counted on her [Marina's] pity - he staked his all on the effects of flattery, which he believed to be the surer means. Any woman would feel flattered at being the cause of suffering... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > делать ставку

  • 8 сделать ставку

    ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ СТАВКУ на кого-что
    [VP; subj: human]
    =====
    to rely on some person (thing, character trait etc) to produce some desired result, put one's hopes in s.o. or sth. with an aim toward a certain goal:
    - X делает ставку на Y-a X counts (banks) on Y;
    - [in limited contexts] X stakes his all on thing Y;
    - X hitches his (own) fortune to person Y.
         ♦ О. М[андельштам], человек абсолютно жизнерадостный, никогда не искал несчастья, но и не делал никакой ставки на так называемое счастье (Мандельштам 1). Nobody was so full of the joy of life as M[andelstam], but though he never sought unhappiness, neither did he count on being what is called "happy" (1a).
         ♦...На него [Кирова] теперь делают они главную свою ставку, так же как в своё время делали ставку на товарища Сталина, чтобы устранить Троцкого (Рыбаков 2).... Не [Kirov] was the only one they were banking on now, just as they had once banked on Comrade Stalin as a means of getting rid of Trotsky (2a).
         ♦ "Отдайте письмо!" - выбросила она [начальница лагеря] мне в лицо сквозь свои длинные зубы. Конечно, можно бы сказать: не знаю, может, выронили? Но я почему-то делаю ставку на пристрастие начальницы к честности (Гинзбург 2). "Hand back the letter!" she [the camp commandant] hissed at me through her long teeth. I could, of course, have said, "I don't know anything about it - perhaps you dropped it " But for some reason I put my trust in her passion for honesty (2a).
         ♦ Судя по тому, что Миха на лету ухватил мысль дяди Сандро, можно заключить, что он быстро одолел свою социальную тугоухость... Да и вообще, если подумать, была ли свойственна социальная тугоухость человеку, который первым из абхазцев не только сделал ставку на свиней, но и первым догадался перегонять их осенью в каштановые и буковые урочища? (Искандер 3). Judging from the way Mikha seized Uncle Sandro's thought on the wing, we may conclude that he had quickly overcome his social deafness.... And if you think about it, was social deafness generally characteristic of the man who was the first Abkhazian not only to gamble on pigs but also to think of driving them to chestnut and beech groves in the fall? (3a).
         ♦...Он [Юрий] решил полностью провести задуманный план. Суть его состояла в том, чтобы притвориться несчастным. Нет, на еб [Марины] жалость Юрий и не рассчитывал, он делал ставку на лесть - это гораздо вернее. Всякой женщине лестно, что из-за неё страдают... (Терц 7). Не [Yury] made up his mind to carry out the whole of his plan. The main point was to pretend to be unhappy. Not that he counted on her [Marina's] pity - he staked his all on the effects of flattery, which he believed to be the surer means. Any woman would feel flattered at being the cause of suffering... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сделать ставку

См. также в других словарях:

  • Psychical deafness — Psychic Psy chic, Psychical Psy chic*al, a. [L. psychicus, Gr. ?, fr. psychh the soul, mind; cf. ? to blow: cf. F. psychique.] 1. Of or pertaining to the human soul, or to the living principle in man. [1913 Webster] Note: This term was formerly… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Word deafness — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf. {Verb}.] [1913 Webster] 1. The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Laurent Clerc — Infobox Person name=Laurent Clerc caption=Teacher, co founder of the first permanent school for the deaf in North America. birth date=birth date|1785|12|26|mf=y birth place=La Balme, France dead=dead death date=death date and… …   Wikipedia

  • Beethoven, Ludwig van — (baptized Dec. 17, 1770, Bonn, archbishopric of Cologne died March 26, 1827, Vienna, Austria) German composer. Born to a musical family, he was a precociously gifted pianist and violist. After nine years as a court musician in Bonn, he moved to… …   Universalium

  • Deaf culture — describes the social beliefs, behaviors, art, literary traditions, history, values and shared institutions of communities that are affected by deafness and which use sign languages as the main means of communication. When used as a cultural label …   Wikipedia

  • Kay's Tutor v. Ayrshire & Arran Health Board — [1987] 2 All ER 417; 1987 S.C. 145; 1987 S.L.T. 577; is an English tort law case concerning causation in a medical negligence context. It was decided by the House of Lords, with Lord Keith of Kinkel, Lord Brandon of Oakbrook, Lord Griffiths, Lord …   Wikipedia

  • heredity — /heuh red i tee/, n., pl. heredities. Biol. 1. the transmission of genetic characters from parents to offspring: it is dependent upon the segregation and recombination of genes during meiosis and fertilization and results in the genesis of a new… …   Universalium

  • Sign language — Two men and a woman signing. A sign language (also signed language) is a language which, instead of acoustically conveyed sound patterns, uses visually transmitted sign patterns (manual communication, body language) to convey meaning… …   Wikipedia

  • Mike Murphy (trainer and coach) — For other uses, see Michael Murphy. Mike Murphy Mike Murphy, illustration from 1913 obituary in The Philadelphia Inquirer Born February 26, 1860(1860 02 26) Southboro, Massachusetts …   Wikipedia

  • nervous system disease — Introduction       any of the diseases or disorders that affect the functioning of the human nervous system (nervous system, human). Everything that humans sense, consider, and effect and all the unlearned reflexes of the body depend on the… …   Universalium

  • Days of our Lives storylines — This is an overview of major historical storylines from the daytime drama Days of our Lives .1960sThe HortonsWhen the show debuted in 1965, it centered around the Horton family. Dr Tom Horton and his wife Alice had five children: Tom Jr., who had …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»